ナンタケット島Nantucket Island

Main Street in Nantucket
Main Street in Nantucket
ナンタケット島はマサチューセッツの海岸沖にあります。ナンタケット島はアメリカの中でも夏のリゾートとして有名なところの一つです。綺麗な風景と穏やかな気候のため、そこにはたくさんの別荘があります。
 ナンタケット島は沖合いにある島ですが、そこに行くのは難しくありません。フェリーと飛行機が旅行客のためにアメリカ中、世界中に提供されています。
島は南北戦争前の建物を残しています。東京ディズニーシーにあるアメリカンウォーターフロントエリアのケープコッドというところを知っていますか?あのエリアはナンタケット島と昔のNYを基にして作られています。
 ナンタケットにはたくさんの見所があります。その中のいくつかを紹介します。
・メインストリート: メインストリートは石畳で作られています。
 ここでは金のジュエリーや真珠、素晴らしいハンドメイドのショール、バスケットまで全てのものを見ることができます。バスケットはこの島で一番有名なお土産です。
 
・クジラ博物館: ナンタケットは1700年代、捕鯨で有名でした。この博物館では長期の航海、捕鯨に関する様々な面白いコレクションが展示されています。

 ナンタケット島は素晴らしい景色、穏やかな気候、それから独特なお土産があります。ナンタケットは夏に旅行するのにとても良いです。もし、東京で蒸し暑い夏を過ごしたくないというなら、私は是非ナンタケット島に行くことをオススメします!

-Maegumi

Main Street in Nantucket
Main Street in Nantucket
Nantucket Island is off the coast of Massachusetts. Nantucket Island is one of the famous summer resorts in America. There are many summer homes because of the scenery and mild climate.
Nantucket is an offshore island, but it’s not hard to get here. Ferry and Air service provide access to for visitors from all parts of the US and the world.
The isolation kept many of the pre-Civil War buildings. Do you know Cape Cod in American waterfront area in Tokyo Disney Sea? That area was based on Nantucket Island and New York.
 Nantucket has a lot to offer. I’ll introduce some of them.
・Main Street: Main Street were made up with stones.
You’ll find everything from gold jewelry and pearls to beautiful hand-woven shawls and the lightship baskets for which Nantucket is famous on the Main Street. The lightship basket is the most famous souvenir in this island.

・The Whaling Museum: Nantucket was famous for whaling during the 1700’s. The Whaling Museum displays an interesting collection of items relating to the long sea voyages and hard work of chasing and capturing whales.

Nantucket has beautiful scenery, mild climate, and good souvenir so Nantucket is good to travel in summer. If you don’t want to spend hot and humid summer in Tokyo, I recommend to go to the Nantucket island!

-Megumi

E.S.S.で英語を話そう!!Let’s speak English at E.S.S. club!!

ESS 2011
ESS 2011
ESSに参加すれば,あなたは自分の成長を見るでしょう。そして新しい友達と活動を楽しんでください! ESSは English Speaking Society の略で、それぞれの大学がESS、または似たようなクラブを持っています。主な活動は三つ。一つ目、週に三回、お昼休みに集まって英語で話します。二つ目、11月に行われる「人見杯スピーチコンテスト
を企画、運営します。そして三つ目の一番楽しめる活動は、別のホールや大学へ行って、他大学のESSの生徒と英語でディスカッションをすることです。あなたはそこでたくさんの友達ができます!詳しい情報は、昭和女子大学ESSのウェブサイトをご覧ください。興味があったら遠慮なく彼らに連絡を入れてみてください。
ESS 2011
ESS 2011
Joining ESS, you’ll see your growth and have fun with new friends! ESS is shortened form of English Speaking Society. Each university has ESS or similar club. Main activities are 3. First, we gather and talk in English at 3 times a week at lunch time. Second, we will plan and host “Hitomi Speech Contest” taken place on November. And most enjoyable third activity is that we go other place or university and have discussions with other university’s ESS students! Then you should get many friends there! Go Showa Woman’s University ESS website and get more information. Don’t hesitate to contact them if you’re interested in it.

オバマ大統領、卒業式で式辞を述べるPresident Obama delivers the commencement address

メリカ大統領のオバマ氏は2011年4月29日 マイアミデード大学で卒業生に祝辞を送りました。この映像はユーチューブで見ることができ、祝辞のテキストも下のウェブサイトで見ることができます。オバマ氏の英語は聞きやすくまた、わかりやすいので英語学習者にぜひオススメします。この祝辞は約30分と少し長いですが、見る価値ありです!また、彼の他のスピーチなどはホワイトハウスの公式ウェブサイトで見ることができます。You can see the text of the address here

-MegumiPresident Obama delivers the commencement address to graduating students at Miami Dade College in Miami, FL. April 29, 2011. This address can be seen on YouTube and you can find the text of the address on the web. I really recommend watching it for English learners because his English is very clear and easy to understand. His address lasts about 30minutes and little long but worth watching. If you’re interested in watching other speeches of The President Obama, you can find them on White House’s official website.
You can see the text of the address here

-Megumi

宇宙の古川さんと小学生通信Satoshi Furukawa communicated with students

国際宇宙ステーションに滞在している宇宙飛行士の古川聡さんが21日、熊本県の小学校に集まった児童と、無線で交信した。古川さんは宇宙から見える東日本大震災の被災地に触れ、「力強く復興する様子が見たい」と話した。
 熊本県の町立小学校の体育館には、児童ら約100人が集まった。予定時刻になってもしばらく通信がつながらず、緊張で会場は静まり返った。3分後に古川さんの声がスピーカーから聞こえると、児童たちは一斉に目を輝かせた。
 最初に質問した児童は、「宇宙から見て一番きれいに見えるのは何ですか」と聞くと、古川さんは「青く輝く美しい地球です」と答えた。もう一人の児童は、「東日本大震災が起こって大きな被害を受けましたが、様子はそこから見えますか」と質問した。古川さんは「東北地方の海岸線の変化が見えます。これから力強く復興する様子が見えるといいです」と話した。

-MegumiSatoshi Furukawa who has stayed at International Space Station communicated with students by radio. Many students gathered in Kumamoto municipal elementary school to communicate with Mr. Furukawa on June 21.
They fell silently because they could not communicate with him on time, but their faces irradiated with joy as soon as they heard his voice from the loudspeaker. One of the students said him, “What is the most beautiful thing from space?” Then he said, “It is the earth. The earth is very beautiful blue.” Another student said him, “The earthquake caused extensive damage to Japan. Can you see the damage from space?” Then he said, “We can see the transformation of the Tohoku district’s coast. We are looking forward to seeing the recovery from space. ”

-Megumi

動画を見るたった5分で一石二鳥!If You Have 5 Minutes to Watch the Video, You Can Kill Two Birds with One Stone!

ブロードキャスターのピーター・バラカンさんが、英語圏の国々の文化や習慣について英語で語る動画コンテンツです。TOEICのHPで、会員に登録し、ログインすると動画を見ることができます。字幕の選択や、再生スピードの変更が可能なので、リスニングのトレーニングに最適!内容は、イギリス、アメリカ、カナダ、オーストラリアの順で登場し、その国の音楽や食べ物やユーモアなどについて教えてくださいます。1トピックにつき、約5分なので、ちょっとした時間に聞いて、異文化を知り、リスニングのトレーニングになるなんて一石二鳥だと思いませんか?
-RinaThis is the online video that Peter Barakan who is a broadcaster tells us about culture or custom of the English-speaking world in English. If you have access to TOEIC’s home page and become a member and then log in, you can watch the video. Also you can choose subtitles and change the speed so it is very good for you to prepare TOEIC Listening section. The context appears in order of Britain, the United States, Canada, and Australia and he tells us about music, food or humor of the each country.
-Rina
It takes only about 5 minutes per topic so we can learn different culture and prepare for listening part in 5 minutes. Don’t you think this to be killing two birds with one stone?

浜竹天祖神社Hamatake Tenso Shrine

Hamatake Tenso Shrine
Hamatake Tenso Shrine
浜竹天祖神社についてのお話を聞いてください。この神社は、私の家の近くにあって子供のための公園の中に併設されています。 それなので、私がとても小さかった頃、私はいつも友達と一緒にここで遊んでいました。私は、ここにいるのが好きだし、ここにいると落ち着きます。なぜかはわからないけれど、おそらくこの神社に祭られている神々のせいだと思います。この神社は、アマテラスオオミカミ<太陽の神>
Amaterasu
Amaterasu
とトヨウケビナ<食物・穀物をつかさどる神>をお祭りしています。そして、彼女らは諸願成就をもたらしてくれると人々は考えています。 実際、私も私の友達のお母さんが深刻な病気になった時、友達のお母さんがすぐに元気になるように、また友達が安心できるように祈ったところ、彼らは私の望みを叶えてくれました。 私はとてもありがたく思っています。
ところで、私は、宗教に入っていません。 多くの日本人が私のように宗教に入っていないと思いますが、多くの日本人が時々、困ったときなどに神社に行って神様にお願いをしに行きます。私たち、日本人はこの状況を“困ったときの神頼み”といいます。 この意味は、英語の諺“The danger past, and God forgotten”に近いです。とにかく、多くの日本人が時々彼らの成功を神々に願います。宗教では、ないのに神々に祈るなんてちょっとおかしくないでしょうか?しかし、勿論。それには理由があります。昔の日本人は、彼らの周りにたくさんの種類の神々の存在を感じていました、特に、彼らが、自然の脅威にさらされたときや、たくさんの収穫を得たときです。この自然に神がいる考えを“アミニズム”といいます。それから、このアミニズムは日本の習慣を形成しました。この日本人の習慣は“神道”とされています。興味深いことに、この神道では、人々は教典もなく、教祖のような人や団体に従うこともありません。。日本人はこの“神道”を通して、神々を感じます。このように、神道は宗教ではなく日本人の生き方なのです。これが私を含め、日本人が自由に神社に行く理由です。ところで、神道は、日本人の日本人らしさを作り出したもとでもあります。たとえば、“もったいない”、“人を敬うこと”、そして“あいまい表現”などです。
ぜひこのウェブサイトへ行ってみて下さい!とっても興味深いですよ。
あなたが日本人なら、あなたの精神の中の日本人魂のようなものを感じるでしょう。
-Natsuki
Hamatake Tenso Shrine
Hamatake Tenso Shrine
Let me talk about “ Hamatake Tenso Shrine”! This is located near my house and it is included in park for children, so when I was a little girl, I always hung out with my friends there. I really like to be here, I feel comfortable being here still now. I don’t sure the reason why, but I think it is happened, because of Japanese Gods who are in this shrine.
This shrine is dedicated to “Amaterasu Oomikami”
Amaterasu
Amaterasu
, and “Toyoukebime”.  People believe that they can make people’s hope come true. Actually, when my friend’s mother got heavy sick, I prayed that she became fine soon and my friend feel relieved. They made my wish come true. I really thanked to gods in Hamatake shrine. By the way, I don’t have religion. I guess that many Japanese don’t do it like me, but , many Japanese people sometimes go to shrine to ask god to make their wish come true, when they are in trouble. We call this situation “komattatokino kamidanomi”. The mean is like “ The danger past, and God forgotten” which is American proverb. Anyway, many Japanese sometimes pray to god for about their success. It’s strange, isn’t?, but Of course, we have reason. Old Japanese had been felt many kinds of gods around them, especially they were threatened by nature or they got succession of good harvests. This thought is called “AMINIZM”. Then, this created Japanese customs. This custom is called “SHINTO .
Interestingly, in this SHINTO way, Japanese people don’t have bible and follow someone or some groups. Then, Japanese can feel many gods in SHITO. In fact, SHINTO is not religion, but Japanese way to live. This is the reason why people can go to shrine freely including me. SHINTO created some Japanese spirits to Japanese. For instance, “MORRAINAI”, “Show respects for people who are older than you!, and “AIMAI” expression.

全盲先生 新井淑則さんA Totally Blind Teacher –Mr. Tshinori Arai

Challenged~graduation~
Challenged~graduation~
新井淑則さんは埼玉県長瀞中学校に勤めている、日本で数少ない視覚障害をもつ教師である。先日昭和女子大学では新井さんの公演が行われ、新井さんはご自身の人生を通し、さまざまなことを教えてくださった。大学生卒業後、中学校教師として働いていたが、34歳のときに網膜剥離により全盲となり、教師から離れることになる。その直後は引きこもり、泣くばかりの毎日であったという。しかし奥様の働きかけで他の視覚障害者の方々に出会い、これが前を向くきっかけとなる。それまでは出来なくなったことを探しては嘆いていたが、点字・杖を使った歩行など、出来ることが増えていくことに喜びを感じ始めるようになった。そして、もう一度普通中学校へ戻りたいという希望を抱き始める。しかし全盲である新井さんが普通学校の教壇に戻ることは非常に困難な道であった。長年の働きかけもなかなか報われず諦めの声をあげる仲間もいたが、10年目にしてついに願いは叶う。新井さんは中学校の国語教師として教育の現場に復帰を果たした。喜びはもちろん、不安も感じていたが、他の教師や生徒たちは新井さんを受け入れ、今では以前のように教師として生き生きと働いている。新井さんが来て以来、長瀞中学校では挨拶が増えたという。この中学校という小さな社会のように、日本全体がノーマライゼーション化することが望まれている。Non-fiction TV Report
-Yuki
Challenged~graduation~
Challenged~graduation~
Mr. Toshinori Arai is a totally blind teacher. He is working at Nagatoro junior high school in Saitama. On June 15th, he gave a lecture to Showa Women’s University’s students. After graduation from university, he started to work as a teacher at a junior high school. However, he left his work when he was 34 years old because he lost his eyesight totally due to detachment of retina. It made him depressed deeply. He had been crying and staying in his room for about half a year. His wife, Mrs. Mayumi, wanted him to be positive, and made him meet other visually impaired people. It changed him. He had grieved to find many things that he couldn’t do, but he began to try to find something that he can do. Then he hoped to work as a junior high school teacher again. Of cause, it was very difficult because there were no examples. He tried to negotiate with Board of Education for about 10 years, and finally, his dream came true. He began to work at Nagatoro junior high school as a Japanese teacher. After he became a teacher at the school, students became to exchange greetings more. It is a time to change Japan to “normalization society” like a small society –the junior high school– changed. Non-fiction TV Report
-Yuki

タジン鍋の魅力What is Tajine pot?

Tajine dish タジン料理
Tajine dish タジン料理
最近、ホームセンターの陳列棚で三角形の特徴的な形の鍋を目にしませんか。タジン鍋とは、モロッコで調理器具として使われている土鍋の一種です。重く、大きな蓋は鍋の内側の熱や蒸気を逃がさず、循環させます。そのおかげで、食材の中まで素早く、簡単に火が通り、焦げ付く心配がないだけでなく、油を使わずに調理することが可能です。タジン料理が美味しくヘルシーと言われる理由はここにあったのです。タジン鍋は、日々、健康的な食生活を送ろうとする人々の強い味方と言えるでしょう。(Restaurant. Commercial.)
-Maki
Tajine dish タジン料理
Tajine dish タジン料理
Recently, there have been pots which have a characteristic trianglar shape at home centers. Tajine pot is a kind of earthenware pot which has been used in Morocco as a cookware. Because of the big heavy lid of the pot, the inside hot steam does not escape and circulates. That makes ingredients tender quickly and easily and you do not also need to worry about burning and you can cook dishes without oil. This is the reason why tajin dishes are very healty and tast good. Tajine pot is a supporter for the people who try to eat healthy foods in everyday life. (Restaurant. Commercial.)
-Maki

就職活動に役立つアプリの紹介Introducing Three Useful Apps for Hunting Job!

今日は就職活動の準備をするのに役に立つアプリを紹介したいと思います。

3つお気に入りのアプリがあります!

1番目は”はんぷく一般常識四字熟語“です。
これは単純な四字熟語のクイズです。
SPI試験には絶対に四字熟語が必要です。
このゲームは、本当に簡単なゲームなので、楽しく勉強できます。
通学時間などの短時間で学ぶことができます。

2番目は「SPI非言語編」です。
SPIによく出題される数学の問題を出してくれます。
また、答えがすぐにわかるので、理解しやすくなっています。
数学は英コミに、最も難しい科目だと思われるので今から挑戦してみましょう!

3番目は就活ESというアプリです。
大手企業からのエントリーシート質問の多くの例が紹介されていて、そして模範解答も参照できます。エントリーシートを書くときに参考になると思います。

アプリはiPhoneやiPod touchがあればどこでもできます!
一緒に就職活動がんばりましょう!
-KaoriToday, I would like to introduce useful Apps to prepare for hunting job with iPod touch or iPhone.

I have three favorite Apps for it!

The first is “はんぷく一般常識四字熟語”. It is the game of four letters phrase quiz. Four letters phrase is frequently needed for SPI examination. This game is very easy and makes us enjoy studying. You can play this game in the train to school.

The second is “SPI非言語編”. It has a lot of math questions. Also, it has answers obviously and it’s easy to understand. Maybe math is most difficult subject for 英コミ, so we should try it from now.

The third is “就活ES”. It has a lot of examples of entry sheet questions from the major companies. Also you can refer the model answers. It’s going to help you to write your entry sheets.

Then….
You can study for hunting job with iPhone or iPod touch everywhere!!! Go for HUNTING JOB together.
-Kaori

色と先入観Color and the Preconception

Some colors are more dangerous
Some colors are more dangerous
先日、ネット上で面白い記事を見つけました。「色」についての記事です。ある自動車会社によると、事故に最も巻き込まれやすい車の色は青や紺だというのです。何故だかわかりますか?
 答えは「先入観」です。私たちは色に対して先入観を持っているのです。ドライバーが青い車を見ると、彼らは特に注意を払いません。何故なら、青色は「安全」を表すからです。だから、青い車は事故に遭いやすいのです。
 一方で、赤は「危険」や「警告」を表すので、赤い車は事故に巻き込まれません。ドライバーはその車に注意を払うからです。しかし驚いた事に、赤い車を選ぶ人は攻撃的な人なので、事故には巻き込まれませんが、事故を起こしやすいのです。
 最も安全な車の色は黒です。私たちは黒い車を見ると、そのドライバーが金持ちだと思います。ですから近づかないように心がけます。金持ちと事故を起こしたい人はいませんからね。
 新しい車を買う時には、車の色についても、身長に考えてください。 (Blog Japanese)

-Ayane

Some colors are more dangerous
Some colors are more dangerous
Few days ago, I found a very interesting article on the Internet. It was about “color”. One car company said that the color of cars which are attacked by others mostly is blue or navy blue. Can you guess why?
The answer is Preconception. We have a preconception for color. When drivers see blue cars, they don’t care about it. Because blue expresses “safety”, so the blue cars are attacked.
On the other hand, the red cars aren’t attacked by others, because the color expresses “danger” and “warning”. So drivers care about the car. But surprisingly, people who choose the red car are very aggressive, so they aren’t attacked but they will attack others. It’s very interesting.
The most safety color of cars is black. When we see the car, we think that the person who drives the car is maybe the rich. So we try not to approach the car. Nobody wants to attack the rich.
When you buy a new car, you should think about the colors carefully. (Blog Japanese)

-Ayane